Kilka postów wcześniej było o ubezdźwięcznieniu spółgłoski. Tak więc teraz krótka informacja o udźwięcznieniu.
Jeżeli do wyrazu wielosylabowego zakończonego na spółgłoskę ç, k, p lub t dodamy sufiks rozpoczynający się od samogłoski, to spółgłoski te ulegną udźwięcznieniu:
ç -> c
k -> ğ / g
p -> b
t -> d
Przykłady:
kıskanç ( zazdrosny ) - kıskancım ( jestem zazdrosny )
çocuk ( dziecko ) - çocuğum ( moje dziecko )
renk ( kolor ) - rengi ( jego kolory )
kitap ( książka ) - kitabım ( moja książka )
armut ( gruszka ) - armudu ( jego gruszka )
W wyrazach jednosylabowych oraz obcego pochodzenia , ta zasada nie obowiązuje.
Narodowości:
Pytając o narodowość, kraj pochodzenia lub rodzinna miejscowość używamy przyimka pytajnego
nereli. Dołączamy do niego końcówki osobowe:
Nerelisin ? - skąd pochodzisz ?
Nerelisiniz ? - skąd pochodzicie ?
Nazwy narodowości tworzymy dodając do nazw krajów sufiks:
Polonya ( Polska ) - Polonya
lı ( Polak, Polka )
Isveç ( Szwecja ) - Isveç
li ( Szwed, Szwedka )
UWAGA!!!!
Niektóre nazwy narodowości mają ustaloną formę i nie są tworzone przy użyciu powyższych sufiksów, np.:
Almanya ( Niemcy ) - Alman ( Niemiec, Niemka )
Türkiye ( Turcja ) - Türk ( Turek, Turczynka )
Ten sam sufiks dodajemy także do innych nazw geograficznych, np.: miast i kontynentów, aby utworzyć rzeczowniki oznaczające ich mieszkańców, np.:
Varşova ( Warszawa ) - Varşovalı ( warszawiak, warszawianka )
Avrupa ( Europa ) - Avrupalı ( Europejczyk, Europejka )
W języku tureckim nie zadaje się się pytania przez intonację. Aby utworzyć pytanie, należy użyć słówka pytajnego ( czyli zaimka pytajnego lub przyimka pytajnego, np.:
kim - kto;
nasıl - jak, jaki;
nereli - pytanie o pochodzenie ) lub partykuły pytajnej ( mı, mi, mu, mü ). Jeżeli w zdaniu wystąpiło słówko pytajne, wtedy nie dodajemy już partykuły pytajnej.
Przy tworzeniu nazw nardowości możemy dodać też liczbę mnogą, np.:
Polonya -
Polonya
lılar ( Polacy, Polki )
I na koniec przydatna informacja:
W tureckim występuje rodzajnik nieokreślony
bir. Używamy go, mówiąc o kimś / o czymś po raz pierwszy lub o niekonkretnej, nie do końca określonej rzeczy. Rodzajnik
bir w zależności od kontekstu może mieć znaczenie:
"jakiś"; "pewien"; "jeden", np.:
Bu bir araba - to jest samochód
O bir otelci - on jest hotelarzem / pracownikiem hotelu
Kedi evcil bir hayvan - kot jest zwierzęciem domowym